Перевод с английского песни “He washed my eyes with tears”
* * *
Господь мне слёзы смыл; и я смотрю.
В разбитом сердце, Он дал Свой покой.
Разрушив зло, вошёл в душу мою.
Гордыню, страхи снял Своей рукой.
Всё смёл, из-за чего слепы глаза;
И, серебро небес, я вижу вновь.
Понятно мне, что нет пути назад.
Господь мне слёзы смыл и дал любовь.
Господь мне слёзы смыл. Смотреть могу.
И Своей славы свет увидеть дал.
За раны на руках, пред Ним в долгу.
Рыдаю. Только стыд за грех объял.
Христос взошел на крест, меня простил.
Он стал заменой мне, пошёл на смерть.
Ликую я – меня Бог возлюбил.
Смог Он мне слёзы смыть и грех стереть.
15 марта 2017 г.
Комментарий автора: P.S.
Оригигальное исполнение на английском можно прослушать по ссылке:
https://www.youtube.com/watch?v=POQbY5Ccs2Q
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 1604 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Призыв - Наташа Дивак Очень бескомпромиссное стихотворение, и тем не менее оно правдивое. Советую читающим, не принимать, как вызов, а вникнуть в суть вопроса, призыв идёт от Бога, а я лишь записываю.
Для детей : Библейское Рождество - Нечунаев Валерий Как то наши детки на Рождество, отправились за подарками от соцзащиты в Д.К. Там они попали на "рождественский" спектакль. Профессионалы-артисты очень старательно играли свои роли. Вот только их "рождественский" сценарий ничего общего с библейским не имел... Запомнилась Баба Яга на метле, ну и что то подобное. Как же людям узнать о действительных библейских историях? Вот и решил сделать набросок ближе к Настоящим событиям. Сценарий написан для детского исполнения под руководством старших.Если материал Вам пригодился, сообщите об этом. Ваши отзывы служат ободрением.